MY MENU
The Discourse and Cognitive Linguistics Society of Korea

담화인지언어학회

【담화와 인지】
논문 작성 요령

  1. 1. 기본 사항
    1. 1) 편집용지 여백: 위 53mm, 아래 53mm, 왼쪽․오른쪽 50mm, 머리말 10mm, 꼬리말 10mm
    2. 2) 글자 모양: 글자 크기 10, 글꼴 한양신명조(한글), Times New Roman(영어), 장평 100%, 자간 -7%
    3. 3) 문단 모양: 줄 간격 134%(Standard double-spaced), 최소공백(낱말간격) 80%, 양쪽 정렬, 첫 줄 들여 쓰기 10pt
  2. 2. 세부 사항
    1. 1) 논문 제목: 글자 크기 13, 진하게 (bold-faced), 가운데 정렬, 길이는 가급적 2행을 넘지 않을 것.
    2. 2) 논문 초록:
      1. a) 첫 페이지에 200단어 이내의 영문 요약을 붙임 (초록 뒤에 단어 수를 명기할 것)
      2. b) 글자 크기 8.5, 줄 간격 130%, 양쪽 정렬, 문단 여백 왼쪽 25pt, 오른쪽 25pt
      3. c) 저자 명, 연도, 논문 제목, 소속 기관은 진한 글씨로 하며, 학회지명은 진한 이텔릭체로 함.
    3. 3) Key words: 초록 밑에 한 칸을 띄우고, 논문의 핵심이 되는 주제어를 영어로 5개 내외 제시할 것. 제목은 진한 글씨, 주제어는 보통 글씨, 소문자로 함.
    4. 4) 제1저자 표기: 2인 이상의 공동 논문의 경우에는 제1저자 혹은 교신저자를 첫 페이지 하단에 별표를 사용하여 각주로 표기할 것.
    5. 5) 소제목:
      1. a) 소제목에 붙이는 번호는 아래와 같은 순서로 작성한다.
        1. 1.1. 1.1.1. 1.1.1.1.
      2. b) 소제목은 위아래로 한 줄씩 띄어 쓴다. 첫 번째와 두 번째 수준의 소제목은 진한 글씨로 하며, 모든 내용어의 첫 글자는 대문자로 한다.
      3. c) 세 번째 수준 이하의 제목은 보통 글씨, 제목의 첫 글자만 대문자로 작성한다.
      4. d) 모든 제목의 글자크기는 10이며, 들여쓰기를 하지 않는다.
    6. 6) 예문:
      1. a) (1), (2)의 순서로 작성하며, 10pt 들여쓰기, 위아래 한 줄씩 띄운다.
      2. b) 예 안의 작은 항은 국어 논문의 경우 ㄱ, ㄴ, 영어 논문의 경우 a, b, 의 순서로 한다.
      3. c) 영어논문에서 영어 외의 예를 사용할 때에는 English transliteration은 이텔릭체로, morpheme by morpheme gloss는 해당 단어끼리 정렬시키고, 영어 번역은 작은 따옴표 안에 넣는다.
      4. d) 한글의 로마자 표기 방법은 Yale 표기법을 따른다.
      5. e) 예문 안의 강조는 밑줄을 사용한다.
    7. 7) 주:
      1. a) 각주(footnote)만 사용할 수 있으며, 내용주(content footnote)만 허용하고 참조주(reference footnote)는 쓸 수 없음.
      2. b) 글자크기 8, 줄 간격 130%, 문단 최소공백 80%
      3. c) 각주 번호는 1), 2)의 순서를 사용하며, 본문의 각주 번호는 위 첨자를 사용한다.
    8. 8) 본문 안 언어 표현은 한글 논문에서는 작은 따옴표 안에, 영어 논문에서는 이탤릭체로 표기한다. 발음 기호는 모난 괄호([ ]) 안에, 음운은 사선(/ /) 안에 표기하고, 가급적 특수 문자의 사용을 피 함.
    9. 9) 표와 그림:
      1. a) 표와 그림은 위 아래로 한 줄을 띄어 배치함.
      2. b) 제목은 표의 경우 위쪽, 그림의 경우 아래쪽에 배치함.
      3. c) 제목은 <표 1>, <그림 1>(한글), <Table 1>, <Figure 1>(영어)의 순으로, 가운데 정렬, 보통 글씨로 함. 영어 제목의 경우, 내용어의 첫 글자는 대문자로 함.
      4. d) 표의 테두리는 모든 셀을 0.12mm의 실선으로 한다.
    10. 10) 참고 문헌:
      1. a) 별지에 쓰지 않고 논문에 이어 2줄을 띄운 후 작성함.
      2. b) 제목: 한글 논문에서는 ‘참고문헌’, 영어 논문에서는 ‘References’란 제목을 사용함. 제목의 글자 크기 10, 진한 글씨, 가운데 정렬
      3. c) 본문: 글자 크기 8.5, 줄 간격 134%, 문단 첫줄 내어쓰기 25pt
    11. 11) 부록(Appendix)은 참고문헌 끝 별지 사용. 제목의 글자 크기 10, 진한 글씨, 가운데 정렬
  3. 3. 본문 안 인용 작성 요령:
    1. 1) 기본적으로 저자의 이름과 연도를 밝히며, 직접 인용 등 필요시에는 페이지를 명시한다.
    2. 2) 2인의 저자의 경우는 항상 명시하지만, 3-5인일 경우는 첫 언급에서만 모든 저자를 언급하고 그 다음에는 ‘-외(한글)’, ‘et al.(영어)’를 사용한다. 6인 이상의 경우에는 첫 언급에서도 모든 저자를 언급하지 않는다.
    3. 3) 두 개 이상의 연구를 열거할 때 저자의 알파벳 순이 아닌 연도 순으로 언급한다.
    4. 4) 직접 인용의 예
      1. a) According to Langacker (1988: 49-50), “A semantic structure derives its value through the imposition of a profile on a base”.
      2. b) Obese children often engage in limited physical activity (Southern and Gordon 2003:104)
      3. c) For instance, one such teacher quoted in Chin (2002) says: Time and time again I hear students say, “I am sorry, I can’t speaker English well.”... I am attempting to ascertain the meaning of what they’re saying. (123)
    5. 5) 간접 인용의 예
      1. a) 정희자(1990), 문숙영(2009), 최규수(2010) 등은 ‘-었-’의 기본 의미를 과거 시제로 한정하고 …
      2. b) … 비효과적인 표현을 사용하며(Silva 1993) …
      3. c) …어렵다는 연구 결과들은(Treisman and Gelade 1980; Duncan 1984; O’Craven et al. 1999) 위 제안의 타당성을 …
      4. d) …Bennet (1973) regards polysemy as …
      5. e) Recent sociolinguistic and discourse analytic work on stance (Hunston and Thompson 2000; Englebretson 2007; Jaffe 2009) allows …
      6. f) … employed by interactants in real time (Heritage 2002a, 2002b; Raymond 2003; Boyd and Heritage 2006).
  4. 4. 참고 문헌 작성 요령
    1. 1) 한글, 영문, 기타 언어 순으로 문헌을 배열하며 각 언어의 자모순으로 배열한다.
    2. 2) 영어논문의 경우 모든 저자 이름은 약자를 쓰지 않고 다 밝히며, 첫 번째 저자는 성+이름, 두 번째 저자부터는 이름+성 순으로 쓴다. 단, 문헌 중간에 나오는 편자 및 역자 등의 경우에는 모두 이름+ 성의 순으로 쓴다.
    3. 3) 학술지 논문 및 book chapter의 경우 페이지 수를 밝힌다.
    4. 4) 같은 저자의 연구는 저자의 이름을 반복하지 않고 25pt 길이의 밑줄로 대신한다.
    5. 5) 참고문헌 작성의 예
    • [단행본]
      전성기. 1996. 메타언어, 언어학, 메타언어학. 고려대학교 출판부.
      고석주, 김미옥, 김제열, 서상규, 정희정, 한송화. 2004. 한국어 학습자 말뭉치와 오류분석. 한국문화사.
      이호연, 공성곤. (역) 1995. 퍼지식 사고. (Bart Kosko. 1993. Fuzzy thinking: The new science of fuzzy logic. New York: Hyperion.) 김영사.
      Bybee, Joan L. 1985. Morphology: A study of the relation between meaning and form. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
      Hunston, Susan and Geoff Thompson. (eds.) 2000. Evaluation in text: Authorial stance and the construction of discourse. Oxford: Oxford University Press.
    • [정기 간행물의 논문]
      이원표. 2006. 북한 신문 사설의 비평적 담화분석: ‘주체사상’ 이념의 표현 방법을 중심으로. 담화와 인지 13:3, 113-146.
      Sacks, Harvey, Emanuel A. Schegloff, and Gail Jefferson. 1974. A simplest systematics for the organizations of turn-taking in conversation. Language 50:4, 696-735. Strauss, Susan. 2005. Cognitive realization markers in Korean: a discourse-pragmatic study of the sentence-ending particles -kwun, -ney, and -tela. Language Sciences 27, 437-480.
      Martinez, Iliana A., Silvia C. Beck, and Carolina B. Panza: 2009 Academic vocabulary in agriculture research articles: A corpus-based study. English for Specific Purposes 28, 183-198, DOI: http://doi.org/10.1016/j.esp.2009.04.003
      Pan, Fan., Randdi Reppen, and Douglas Biber. 2016 Comparing patterns of L1 versus L2 English academic professionals: Lexical bundles in Telecommunications research journals, Journal of English for Academic Purposes, 21, 60-71, DOI: http://doi.org/10.1016/j. jeap.2015.11.003
    • [편집된 단행본의 논문]
      백경숙, 김용진. 2000. 언어와 문화. 현대 영어교육의 이해와 전망, 황적륜(편), 327-361. 서울대학교 출판부.
      Traugott, Elizabeth C. and Ekkehard König. 1991. The semantics-pragmatics of grammaticalization revisited. Approaches to grammaticalization, vol. 1, eds. by Elizabeth C. Traugott & Bernd Heine, 189-218. Amsterdam: John Benjamins.
    • [학위 논문]
      임성규. 1989. 현대 국어의 강조법 연구. 충남대학교 박사학위 논문.
      Tadros, Angle. 1981. Linguistic prediction in economics text. Ph.D. dissertation, University of Birmingham.
    • [학술대회 자료집의 논문]
      강소영. 2004. 거절 화행에 나타나 남녀 대학생의 의식 연구. 텍스트 언어학회 춘계 학술대회 발표 논문집, 111-121.
      Lerner, Jean-Yves and Manfred Pinkal. 1995. Comparative ellipsis and variable binding. Proceedings of the SALT 5, 222-236. Ithaca: Cornell Linguistics Club Publication.
    • [학회 발표 논문]
      장경아. 2002. 한국어 이야기에 나타나는 역사적 현재의 특성에 대하여. 한국어학회 국제학술대회 발표 논문, 서울대학교.
      Prince, Ellen. 1991. Relative clauses, resumptive pronouns, and kind-sentences. Paper presented at the Annual Meeting of the Linguistic Society of America, Chicago.
    • [같은 저자의 연구]
      Hymes, Dell H. 1974a. Foundations in sociolinguistics: An ethnographic approach. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
      ______. (ed.) 1974b. Studies in the history of linguistics: Traditions and paradigms. Bloomington: Indiana University Press.
      ______. 1980. Language in education: Ethnolinguistic essays. Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
    • [영어/한글이 아닌 연구: 영어 논문의 경우]
      Fuchs, Catherine. 1996. Les ambiguïtés du Français [Ambiguities of French]. Paris: Ophrys.
    • [영어/한글이 아닌 연구: 한글 논문의 경우]
      Fuchs, Catherine. 1996. Les ambiguïtés du Français [불어의 중의성]. Paris: Ophrys.
    • [매체 혹은 인터넷 자료]
      Archer, Dan. n.d. Exploring nonverbal communication. Retrieved from http://nonverbal.ucsc.edu
    • [출판 예정인 저자의 논문]
      저자. 출판 예정. 표어 에 대한 개념적 혼성 분석: “5분 먼저 가려다 50년 먼저 간다.” 담화와 인지 20:2.
      Author. In press. The Korean Serial Verb Construction “V1 -eta V2.” Korean Journal of Linguistics 38:2.
  5. 5. 편집위원회 연락 주소
    편집위원회
    (16499)
    경기도 수원시 영통구 월드컵로 206
    아주대학교 영어영문학과
    이혜경 교수 연구실
    전화: (031) 219 - 2807
    Email: discog2019@daum.net
  6. 6. 논문 체재 예 논문 체제 예